Bilateral Relations » Japan's Economic Cooperation between Japan and the Republic of Vanuatu » Past Assistance Projects to Vanuatu » Grant Assistance for Grassroots Human Security Projects (GGP)» Speech

 

Opening Speech for the Upgrading Project of Saint Jacques Primary School in the Republic of Vanuatu

By: Mr. Yukihiro Tsujimura, Second Secretary of Japanese Embassy, 25th February 2010, 9:00hrs, Saint Jacques Primary School, Espiritu Santo Island, Republic of Vanuatu


Project Titles

 

(ビシュラマ語)

Gud  morning long yufala, / et  Bonjour tout le monde.

Tedei, mi glad se mi save representem H.E Mr. Yutaka Yoshizawa, Ambassador blong Japan,/ blong officially openem niufala skul building ia. / Mi wantem talem bigfala tankyu long yufala evriwan long warm welcome we yufala i mekem i kam long mi./ Mi hapi tumas blong save kam long beautiful aelan ia, Espiritu Santo, blong  joinem thisfala Handing–Over ceremony. 

  Education / hemi essential blong prosperity blong yumi./ Hemi givhan bigwan long wanwan pikinini/ blong jusum gud own fuja blong hem. / Ol pikinini yufala i mas tingiting strong mo stanap strong blong makem gud society mo kantri ia, / from yufala nao ol lida blong kantri ia tumoro. /Gudfala education i mekem gudfala society mo kantri. / Mi hop se thisfala assistance blong Japan i save impruvem learning environment blong Saint Jacques skul, mo  provaedem qualiti blong education.

Project ia / hemi stap unda long Japan’s Official Development Assistance policy / blong promotem development blong ol pipol mo community / we i stap long grassroot level. Also, hemi kam long Japan’s Grant Assistance blong Grassroots Human Security Projects Programme./ Programme ia / oli desaenem blong addressem basic human needs,/ olsem basic education, wota supply, helt, vocational training, sanitary environment mo rural infrastructure. / Mi sua se /frenship blong pipol blong Vanuatu wetem pipol blong Japan / i kam strong  more than ever / through long project ia.

Mi wantem talem tankyu tumas long yufala evriwan bakegen, / long contribusens towods successful completion long project ia./  Mi harem se / yufala i  putum priority long  education mo bildem skul / even though yufala i gat plante wok. Mi bileive se ol pikinini i lanem plante fasin blong yufala/ through long  hard wok blong yufala. / Also, mi halem se / sam yangfala i lanem basic konstraksen skil / through long  project ia.// Bambae ol skil blong olgeta i contribute bigwan long society blong Vanuatu.

Mi hope se bae yufala i save lukaotem gud / thisfala new skul building / mo wok hard blong maintainem ol facilities ia. / Long fasin ia, bambae plante pikinini i save recievem plante benefit long skul / stat tedei mo oltaem we istap kam.

Wetem smol toktok ia, / mi officially declearem opening blong niufala building blong Saint Jacques Primary School.


Tankyu tumas / Merci beaucoup

 

(和訳)

 皆様、おはようございます。本日、私はこの新しく建設された校舎の公式な引渡に、吉澤裕大使閣下の代理でここに来られたことを嬉しく思います。また、皆様の暖かいおもてなし、この式典のため美しい島、エスピリッツ・サント島に訪問する機会を与えて頂いたことに感謝致します。

 教育とは我々の繁栄に不可欠であり、子供達がそれぞれ彼ら自身の未来を選択する上で必要な知識を与えてくれます。全ての子供達には資質があり、将来この国の社会にリーダーとして貢献する可能性を秘めています。この度の日本の援助がセント・ジャックス小学校の学習環境を改善し、教育の質の向上、ひいてはバヌアツの発展に寄与するであろうと思います。

 このプロジェクトは発展途上国の生活環境の改善を促進する日本のODA政策の一環である草の根人間の安全保障無償資金協力によって支援されました。この資金協力は人間の基本的要求、つまりは、基礎教育、給水施設の設置、職業訓練、衛生環境及び地方インフラの整備等を行うものであります。

 このプロジェクトの成功と完成に際し、ご協力を頂きました皆様にもう一度お礼を申し上げます。皆様は日々の仕事があるにも関わらず、教育水準の向上及びこの度の校舎建設にご尽力されたと伺っております。皆様の子供達に対する教育への情熱、社会貢献に対する真摯な態度を通して子供達が多くの事を学んだことであろうと思います。また、若者達がこの校舎建設計画を通じて建築の基礎を学んだと伺いました。きっとこの計画を通して得た若者達の技能がバヌアツ国の社会に大きく貢献していくであろうと信じております。

この新しく建設された校舎が未来に渡り、より多くの子供達が利益を享受できるように、適切な維持管理に努めて頂きたく思います。

これを持って、この新校舎の公式な引渡とし、挨拶の言葉にかえさせて頂きます。

有難うございました。

 

 

Bilateral Relations » Japan's Economic Cooperation between Japan and the Republic of Vanuatu » Past Assistance Projects to Vanuatu» Grant Assistance for Grassroots Human Security Projects (GGP)